Bien que la langue anglaise soit très riche, avec plus de 170 000 mots que nous utilisons au quotidien, elle ne dispose pas d’un mot pour tout. Il existe de nombreux sentiments que nous pouvons exprimer, mais pour lesquels il n’existe pas de mot unique. Heureusement, de nombreuses autres langues ont inventé des mots pour décrire ces sentiments complexes que nous semblons tous éprouver. En voici 20.
1. Saudade
La « saudade » est un mot portugais qui désigne cette profonde nostalgie que l’on ressent lorsqu’on a la peine de ne plus avoir près de soi quelqu’un ou quelque chose. Il peut s’agir d’une personne, d’un lieu, d’une période de sa vie, voire d’un sentiment auquel on ne parvient plus tout à fait à revenir. Des mots anglais tels que « longing », « yearning » et « nostalgia » s’en rapprochent, mais la « saudade » véhicule une tristesse plus douce.
2. Hiraeth
« Hiraeth » est un mot gallois souvent associé au mal du pays, bien qu’il ne se limite pas au simple désir de retourner dans un lieu familier. Il peut désigner la nostalgie d’un foyer, d’une personne ou d’un passé qui a disparu, qui a changé ou auquel il est impossible de revenir.
3. Nostalgie
« Sehnsucht » est un mot allemand qui désigne un désir intense pour quelque chose de lointain, d’idéal ou d’inaccessible. Il peut s’agir d’une vie meilleure, d’une autre version de soi-même ou d’un sentiment que l’on peut plus facilement imaginer qu’expliquer. L’anglais dispose du mot « yearning », mais « Sehnsucht » traduit mieux cette sensation de vouloir quelque chose qui pourrait bien rester hors de portée.
4. Envie de voyager
« Fernweh » est un mot allemand qui désigne la nostalgie des contrées lointaines. Plutôt que d’avoir le mal du pays, on se met à rêver d’un autre endroit, voire d’un lieu où l’on n’est jamais allé. C’est ce sentiment que l’on associe souvent à l’achat d’un aller simple pour une nouvelle ville, sans intention de revenir.
5. Mal de vivre
Le « Weltschmerz » est un mot allemand qui désigne une tristesse née du constat du fossé entre le monde tel qu’il est et celui que l’on souhaiterait voir. Cela va au-delà d’une simple mauvaise humeur ou d’une sensation de fatigue après avoir été submergé par l’actualité. Ce sentiment recouvre la déception, la lassitude et le sentiment tenace que la réalité ne parvient jamais à être à la hauteur de nos espoirs.
6. Mono no aware
Le « mono no aware » est un concept japonais lié à la beauté et à la tristesse de l’éphémère. On peut le ressentir lorsque les fleurs commencent à tomber, lorsqu’une soirée d’été se rafraîchit, ou lorsqu’un enfant devient trop grand pour quelque chose qu’il aimait autrefois.
7. Amae
L’amae est un concept japonais souvent associé au réconfort que l’on trouve à compter sur quelqu’un tout en supposant, ou en espérant, que ce besoin sera accepté. Il peut se manifester dans les relations intimes où l’on a le sentiment que l’on se comprend sans avoir besoin de s’expliquer. Il recèle une certaine vulnérabilité, mais aussi le soulagement de pouvoir s’appuyer sur quelqu’un.
8. Koi No Yokan
« Koi no yokan » est un terme japonais qui désigne souvent le sentiment que l’amour pourrait naître après avoir rencontré quelqu’un. Ce n’est pas du tout le coup de foudre, mais plutôt une sensation plus discrète et plus subtile qui laisse entrevoir que vos sentiments sont en train de grandir.
9. Frisson
« Kilig » est un mot philippin qui désigne cette sensation intense provoquée par l’amour, la tendresse ou l’émotion. C’est ce frémissement qui suit un regard significatif, un SMS parfait ou une scène romantique dont on savoure encore le souvenir, même quand on savait exactement où cela allait mener. Votre corps réagit avant même que vous ayez le temps de faire semblant de rester de marbre.
10. Gigil
« Gigil » est un mot tagalog qui décrit un sentiment intense que l’on associe souvent à l’envie irrésistible de serrer dans ses bras quelque chose d’incroyablement mignon. On l’utilise souvent pour parler des bébés, des chiots, des petits vêtements et d’autres choses dont la mignonnerie est presque insupportable. En anglais, on parle parfois de « cute aggression » (agressivité mignonne).
11. Mudita
« Mudita » est un mot sanskrit qui désigne la joie que l’on ressent lorsque quelqu’un d’autre est heureux ou réussit. Cette joie n’est pas non plus motivée par des arrière-pensées ; c’est une joie sincère et généreuse que l’on éprouve en voyant un ami recevoir une bonne nouvelle.
12. Schadenfreude
« Schadenfreude » est un mot allemand qui désigne le plaisir que l’on éprouve face au malheur d’autrui. On l’utilise généralement dans des situations sans grande importance, surtout quand quelqu’un mérite bien ce qui lui arrive.
13. L'anticipation
Le mot néerlandais « voorpret » désigne le bonheur que l’on ressent avant même que l’événement ne se produise. C’est le plaisir de planifier un voyage, de lire un menu, de choisir une tenue ou de compter les jours avant une soirée. Parfois, l’anticipation fait partie intégrante du plaisir.
14. Convivialité
Le mot néerlandais « gezelligheid » désigne le confort, la chaleur et la convivialité. Ce sentiment naît de l’atmosphère, des gens et d’un sentiment de bien-être et de détente.
15. Hygge
Le mot danois « hygge » désigne un sentiment de bien-être douillet, souvent associé au confort, à la chaleur et à la simplicité du temps passé ensemble. Les bougies, les couvertures, les boissons chaudes et l’éclairage tamisé sont souvent associés à cette sensation.
16. Cosy
« Koselig » est un mot norvégien qui désigne une ambiance chaleureuse, douillette et agréable, souvent teintée d’une dimension sociale. On l’utilise souvent pour décrire ces sentiments positifs qui surgissent par mauvais temps, permettant ainsi de mieux apprécier les moments froids, sombres ou banals.
17. Sisu
Le « sisu » est un concept finlandais qui renvoie à la ténacité, au courage et à la force intérieure dans les moments difficiles. Cela ne signifie pas qu’il faille voir le bon côté de tout, et ce n’est pas non plus une simple question de force de caractère affichée pour l’apparence. C’est cette réserve intérieure qui vous aide à tenir bon alors que vous pourriez tout simplement abandonner.
18. Prendre l'air
« Uitwaaien » est un mot néerlandais qui signifie « sortir au grand air », souvent pour se vider la tête. Cela peut vouloir dire faire une promenade, faire du vélo ou sortir prendre un peu l’air. Quoi qu’il en soit, l’essentiel est de sortir.
19. Han
Le terme « han » est un concept coréen souvent utilisé pour désigner un mélange complexe de chagrin, de ressentiment, de tristesse et d’endurance. Il revêt une grande richesse culturelle et ne devrait donc pas être réduit à une simple définition en français ni considéré comme s’il s’appliquait de la même manière à tout le monde. Utilisé à bon escient, il fait référence à une douleur qui peut sembler irrésolue, longtemps refoulée et profondément ressentie.
20. Mamihlapinatapai
« Mamihlapinatapai » est un mot yaghan qui désigne souvent ce regard significatif échangé entre deux personnes qui désirent toutes deux la même chose, mais dont aucune ne veut faire le premier pas. Ce moment peut paraître romantique, gênant, drôle, voire douloureusement évident pour tous ceux qui se trouvent à proximité.